Link Utili

Oltre a un QUIZ trovi anche dei riferimenti per scoprire e appassionarci di più sulla cultura delle parole intraducibili

Dentro la cultura

Elenco di riferimenti per scoprire e appassionarci di più sulla cultura delle parole intraducibili

Giappone

HISTORY OF IDEAS - Wabi-sabi è un video di The School of Life dove raccontano cosa sta al cuore della filosofia e saggezza giapponese (in inglese).
La struttura familiare giapponese e il concetto di Amae è l'articolo esaustivo di Giada Farrah Fowler che ci fa conoscere le profonde dinamiche famigliari e sociali in Giappone.
Hanami Blog dove Federica Ercole condivide la sua esperienza di studio di giapponese da autodidatta.
Miso Journal è un blog di Sabrina Miso appasionata della creatività e con l'amore speciale per Giappone.

Kintsugi - l’Arte di Riparare:
Cina

The chinese mind: cronache psicologiche dalla Cina - gli emoticons imbarazzati e la vergogna nella cultura cinese.

Germania

La Città di Franz la prospettiva di un giovane italiano sulla vita ad Amburgo.
Why Germans Can Say Things No One Else Can è un video di The School of Life dove si racconta come questa lingua, con le sue lunghe e composte parole, riesce a esprimere idee ed emozioni che nelle altre abbiamo difficoltà (in inglese).

Francia

Quelle parole che mancano: tra intraducibilità e incomunicabilità è l'articolo di Gloria Liccioli una delle fondatrice del blog Parigi Grossomodo.

Serbia

La storia segreta dell’Inat è l'articolo di Tommaso Rossi che va alla scoperta della parola che più di ogni altra rivela i balcani.

Esperanto

Kontakto è la rivista per chi si interessa di altri paesi, popoli, culture e società. Kontakto lega esperantisti di circa 100 nazioni e collaboratori di tutto il mondo.

Language Porn

Esiste una parola apposto è l'articolo di traddutrice Daniela Vladimirova sulle parole intraducibili.

Parole d’amore

Altre 13 parole d’amore intraducibili è un video diretto e animato da Andrew Norton, e illustrato da Drew Shannon, riadattato dal libro “Lost in Translation” di Ella Frances Sanders.

Illustrazioni

Lost in Translation è un libro illustrato di Ella Frances Sanders sull'arte magica di tradurre.
Le intraducibili è un libro illustrato pubblicato da Thomas Manss&Company.

Le parole da immaginare

È un articolo di Nathaniel Scharping riportato da "Internazionale" del 5 maggio 2017. Attraverso il dibattitto aperto tra i linguisti esplora in che modo le lingue influenzano il nostro modo di pensare (rassegna stampa).

The Positive Lexicography Project

The Positive Lexicography Project è uno degli articoli di ricerca del professore Tim Lomas dell'Università di East London il quale mira a raccogliere le parole intraducibili del tutto il mondo che riguardano le emozione positive.

Babbel quiz

Quiz delle parole intraducibili

Clicca per scoprire il test creato da Babbel solo di 10 parole in 4 lingue

Sources

Elenco delle fonti uttilizzate in questo sito

Materiale Sitografico
Materiale Illustrativo